När vi talar om litteratur från till exempel Afrika, Asien och Latinamerika är det oftast skönlitteratur vi menar. Men naturligtvis finns det också många riktigt fina faktaböcker för barn och ungdomar som lika gärna skulle kunna översättas och användas i olika skolprojekt. Ett exempel på en författare och illustratör som har mycket intressant att säga (och visa) är Muhyi al-Din al-Labbad, eller Mohieddin Ellabbad som han kallas med annan transkription.
Al-Labbad kommer från Kairo, i Egypten, och illustrerade sin första barnbok redan 1961. Förutom att vara verksam som barnboksillustratör har han också arbetat för olika tidningar och tidskrifter som grafiker, redaktör, kalligraf och mycket populär karikatyrtecknare. 1974 grundade han barnboksförlaget Dar al-Fata al-Arabi.
Eftersom al-Labbad är konstnär är det förstås bilden och konsten som står i fokus när han själv skriver. Än så länge finns ingen av hans böcker översatt till svenska, men på engelska, franska, tyska och nederländska kan man läsa hans delvis självbiografiska Illustratörens anteckningsbok (Kashkul al-rassam), en samling funderingar kring konst, bilder och text.
Bilderna i Illustratörens anteckningsbok är uppbyggda i ett slags collageteknik där vykort, gamla fotografier, teckningar, textilier och kalligrafi blandas. Al-Labbads texter slingrar sig runt bilderna på ett dekorativt sätt som i sig blir en del av illustrationen. Varje sida är en egen liten essä som kretsar kring ett visst tema eller en särskild frågeställning. Och al-Labbad tar verkligen upp mycket som tål att tänka på, som hur han som barn köpte färgtuber som var märkta med ordet "hudfärg", bara för att upptäcka att färgen i dem var väldigt mycket ljusare och skärare än huden på några barn han kände. Eller det intressanta faktum att också bilder påverkas av textens läsriktning, så att bilderna i en västerländsk bok oftast är riktade åt höger (ur läsarens perspektiv) med den i en arabisk bok är riktade åt andra hållet, därför att det är så blicken rör sig när man läser texten. Hur ofta tänker vi på det när vi läser en bilderbok? Al-Labbad funderar också över hur vi avbildar hjältar, hur vi väljer vad som är upp och ner på en karta och mycket, mycket annat.
Jag tror att Illustratörens anteckningsbok skulle kunna ge många nya idéer till både barn och vuxna som arbetar med bilder och illustrationer. Alla de ämnen al-Labbad tar upp går att diskutera både länge och väl, och när man har läst boken ser man verkligen saker och ting ur ett delvis nytt perspektiv.
Ett flertal andra böcker av al-Labbadi går att få tag på i Sverige, bland annat via Internationella biblioteket och Stockholms stadsbibliotek. Där finns till exempel den roliga Ti-shirt! som innehåller bilder på en mängd olika fantasifulla t-tröjor, och Hikayat al-kitab som handlar om skriftens och bokens historia. Låna dem gärna! Bilderna säger det mesta, och kan ni inte läsa texten finns det säkert ett barn i närheten som kan hjälpa er.
(Skrivet av: Anna Gustafsson Chen)
torsdag 25 februari 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar